In the first of her two volumes to the writing of which Amy Lowell gave her life that John Keats might live afresh, she threw out this suggestion: “If any one would have a grateful task, let him track Keats's indebtedness to Chapman's Homer. There is an ample field and practically unexplored.” In offering this suggestion Miss Lowell evidently was not aware that the expert eye of de Sélincourt had already noted the indebtedness which he had observed in the course of a perusal of the entire series of Chapman's Homeric translations. And I must plead guilty to the same ignorance at the time I began a systematic comparison of the two poets, embracing the whole of Keats's poetry and the entire translation of the Iliad, the Odyssey, and the Homeric Hymns. (I have not included the translations of the Georgics of Hesiod, the Book of Days, or any of Chapman's dramas.)